ジョイス・キルマー
一本の木より美しい詩はないと思う
大地に根をはり、その豊かな水を吸いあげ
いつも天をあおぎ、緑の腕をさしのべ祈っている
夏には小鳥の巣を髪に飾り
冷たい雪も胸に抱き
雨とも親しむ
詩なら私のような愚か者にも作れるが
一本の木を作れるのは神様だけ
Trees
Joyce Kilmer. 1886–1918(アメリカ)
ジョイス・キルマー
一本の木より美しい詩はないと思う
大地に根をはり、その豊かな水を吸いあげ
いつも天をあおぎ、緑の腕をさしのべ祈っている
夏には小鳥の巣を髪に飾り
冷たい雪も胸に抱き
雨とも親しむ
詩なら私のような愚か者にも作れるが
一本の木を作れるのは神様だけ
Trees
Joyce Kilmer. 1886–1918(アメリカ)
高橋茅香子
1938年生まれ/翻訳家
夜8時に私の本棚から1冊
シリーズ 夜8時に私の本棚から1冊
英文翻訳塾課題記録
翻訳が一番
翻訳断章
98字日記 – ひとりのときに
シリーズ98字日記
映画パンフレット評
小話
翻訳文庫
特別寄稿
ヴァシュリ通信私書箱
ヴァシュリはジョージア語で林檎